ÜYE OL
|
ÜYE GİRİŞİ
SEPETİM
|
HESABIM
|
FAVORİLERİM
|
SİPARİŞ TAKİBİ
|
YARDIM
|
İLETİŞİM
ANA SAYFA
|
ÇOK SATANLAR
|
YENİ ÇIKANLAR
|
YAZARLAR
|
YAYINEVLERİ
|
KATEGORİLER
|
KAMPANYALAR
SEPETİM (
)
Favorilerime Ekle
Alış-Veriş Listeme Ekle
Osmanlı Çeviri Geleneğinde Ermeni Çevirmenler ve Çeviri Sorunları
Fatma Jale Gül Çoruk
Çizgi Kitabevi
1
İş Günü
İçinde Kargoya Teslim
Etiket Fiyatı
:
220,00
TL
Satış Fiyatı
:
176,00
TL
Ürün Özellikleri
Basım Yılı:
2023
Sayfa Sayısı:
184
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Ebat:
16,5 x 24
Dil:
Türkçe
Cilt Durumu:
Karton Kapak
ISBN-13:
9786051969374
Ürün Kategorileri
Kitap
»
Edebiyat
»
Diğer
Tarih boyunca Türkçenin yazımında çeşitli alfabelerin kullanıldığı bilinmektedir ve Ermeni alfabesi de bunlardan biridir. Ermeni alfabesinin Türkçe için kullanımı 14. yüzyıldan itibaren takip edilebilmektedir. Bugüne değin Ermeni harfli Türkçe metinler üzerine pek çok inceleme yapılmış olmakla birlikte bu metinlere çeviri temelli herhangi bir yaklaşımda bulunulmamış olması bu çalışmanın itici unsuru olmuştur. "Osmanlı Çeviri Geleneğinde Ermeni Çevirmenler ve Çeviri Sorunları" başlıklı bu çalışmada Ermeni harfli Türkçe metinlerin çeviribilimdeki yerinin Türk dilinin tarihi süreçleri de dikkate alınarak ortaya konulması amaçlanmıştır.
Ermeni harfli Türkçenin hem telif hem de çeviri eserlerde kullanılması ayrıca hem dil içi hem de dillerarası çeviri bağlamında işlerlik kazanmış olması çalışmamızın odak noktasını oluşturmakla birlikte Osmanlı Devleti'nde çevirmen olarak görev yapmış Ermenilere ve onların çalışmalarına dair bütünsel bir bakış açısı sunulması da amaçlanmıştır.
Osmanlı Devleti'nde görev yapmış Ermeni çevirmenler ve önemleri belirlenirken Ermeni harfli Türkçe metinlere çeviri odaklı bir bakış açısı geliştirilmiştir. Bu noktada Osmanlı Devleti'ne özgü bu kullanımın bugüne değin tanımlanmamış olmasının Batı kaynaklı bakış açılarının bir sonucu olduğu kanaatine varılmış; dünya genelindeki kullanımlarla benzerlikleri bulunmasına karşın Osmanlı Devleti'ndeki yapının farklı olduğu detaylandırılarak vurgulanmıştır. Seçilen dil içi ya da dillerarası metinler kaynak metinlerle çeviri stratejileri bakımından karşılaştırılarak Ermeni harfli Türkçenin çeviri amaçlı kullanımına dair genel bir tablo oluşturulmaya çalışılmıştır.
"FATMA JALE GÜL ÇORUK" - DİĞER ÜRÜNLER
Türkçe-Ermenice Bir Manzum Sözlük Kısa B...
316,00
TL
Akabi Hikayesi
132,00
TL
"ÇİZGİ KİTABEVİ" - DİĞER ÜRÜNLER
Kelebek
112,00
TL
Emperyal Çatışma Alanı Olarak Süveyş Kan...
200,00
TL
Kutadgu Bilig'de Ahlak ve Siyaset Felsef...
304,00
TL
Yaşama Estetiği Bağlamında Nabi Divan'ın...
312,00
TL
Metaverse ve Din
112,00
TL
Göç Kimlik ve Müzik
304,00
TL
Gençler İçin Doğal İlahiyat
480,00
TL
Kadının Öyküsü
592,00
TL
Hesabım
|
Favori Listem
|
Sipariş Takibi
|
Yardım
|
Hakkımızda
|
Bize Ulaşın
|
Gizlilik ve Güvenlik
|
Sipariş Koşulları
|
Satış Sözleşmesi
Yamanevler Mahallesi, Küçüksu Caddesi, Bıldırcın Sokak, No: 9 Dükkan: 1 (İmam-ı Azam Camii Karşı Sokağı) / Ümraniye / İstanbul / Türkiye
E-Posta :
bilgi@kureselkitap.com
© 2025
Küresel Kitap Tüm Hakları Saklıdır.